Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 6:43

Context
NETBible

Jesus replied, 1  “Do not complain about me to one another. 2 

NIV ©

biblegateway Joh 6:43

"Stop grumbling among yourselves," Jesus answered.

NASB ©

biblegateway Joh 6:43

Jesus answered and said to them, "Do not grumble among yourselves.

NLT ©

biblegateway Joh 6:43

But Jesus replied, "Don’t complain about what I said.

MSG ©

biblegateway Joh 6:43

Jesus said, "Don't bicker among yourselves over me.

BBE ©

SABDAweb Joh 6:43

Jesus made answer and said, Do not say things against me, one to another.

NRSV ©

bibleoremus Joh 6:43

Jesus answered them, "Do not complain among yourselves.

NKJV ©

biblegateway Joh 6:43

Jesus therefore answered and said to them, "Do not murmur among yourselves.

[+] More English

KJV
Jesus
<2424>
therefore
<3767>
answered
<611> (5662)
and
<2532>
said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
Murmur
<1111> (5720)
not
<3361>
among
<3326>
yourselves
<240>_.
NASB ©

biblegateway Joh 6:43

Jesus
<2424>
answered
<611>
and said
<3004>
to them, "Do not grumble
<1111>
among
<3326>
yourselves
<240>
.
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
replied
<611>

<2036>
, “Do
<1111>
not
<3361>
complain
<1111>
about me to
<3326>
one another
<240>
.
GREEK
apekriyh
<611> (5662)
V-ADI-3S
ihsouv
<2424>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
mh
<3361>
PRT-N
gogguzete
<1111> (5720)
V-PAM-2P
met
<3326>
PREP
allhlwn
<240>
C-GPM

NETBible

Jesus replied, 1  “Do not complain about me to one another. 2 

NET Notes

tn Grk “answered and said to them.”

tn Or “Do not grumble among yourselves.” The words “about me” are supplied to clarify the translation “complain to one another” (otherwise the Jewish opponents could be understood to be complaining about one another, rather than complaining to one another about Jesus).




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA